Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Это последнее замечание было верхом нахальства

  • 1 out of line

    1) не соответствующий, не имеющий ничего общего; неприемлемый, неуместный; см. тж. in line

    He knew that what he was now doing marked a turning peint in his life - it was out of line with everything that had preceded it. (F. S. Fitzgerald, ‘Tender Is the Night’, part I, ch. XX) — Он понимал: то, что он сейчас делает, не имеет ничего общего с тем, как жил раньше; это поворотный пункт во всей его жизни.

    I thought your behaviour at the meeting was a bit put of line. (ODCIE) — По-моему, ваше поведение на собрании было не совсем уместным.

    2) амер.; жарг. нахальный, бесстыжий

    That last remark was out of line. (RHD) — Это последнее замечание было верхом нахальства.

    Sorry if I was out of line last evening. (WD) — Прошу прощения, вчера вечером я вел себя несколько бесцеремонно.

    Large English-Russian phrasebook > out of line

  • 2 out of line

    adj infml esp AmE

    Sorry if I was out of line last evening — Простите, если вчера я не так себя повел

    You behavior is quite out of line. I shall report you — Как вы себя ведете?! Я должен сообщить об этом куда надо

    The new dictionary of modern spoken language > out of line

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»